首页
文化
日语歌曲
娱乐
日语考试
登录
标签
技巧
日语翻译资格考试:技巧篇(27)
日语翻译技巧(27)「研究する」は“研究”とも“进行研究”とも「研究する」は“研究”でよいが、中国語では形式動詞&
资格考试
日语翻译
技巧
admin
19天前
15
0
日语翻译资格考试:技巧篇(28)
日语翻译技巧(28)★用例集例:弟はいつもああでもないこうでもないと言って反対する。/我弟弟总是这也不是那也不是进行反对。トマトをまだ青いうちに収穫する。/在西红柿还没熟之前就进行采摘。田代さんは話題が豊富で人を飽きさせない。/田代先生十
资格考试
日语翻译
技巧
admin
19天前
14
0
日语翻译资格考试:技巧篇(29)
日语翻译技巧(29)「XはYだ」はいつも“X是Y”とは限らない 語では「昨年の中国旅行は忘れられない思い出だ」「その国の経済は深刻な状態だ」のように述語の部分が「名詞(句)+だ」という形式の文がよ
资格考试
日语翻译
技巧
admin
19天前
13
0
日语翻译资格考试:技巧篇(30)
日语翻译技巧(30)★用例集例:2人は恋仲だ。/他俩正在谈恋爱。今週はずっと雨だ。/这个星期一直下雨。残念ながらわがチームは最下位だ。/真遗憾,我们队排名最后。私は三食ともパン食だ。/我一日三餐都吃面包。原田くんはクラスの首席だ。/原田在
资格考试
日语翻译
技巧
admin
19天前
15
0
日语翻译资格考试:技巧篇(31)
日语翻译技巧(31)「サングラスの男」はサングラスをかけている 語には、「ハイヒールの奥さん」「サングラスの男」のような、臨時的に身につけているものなどを用いてある人を特徴づける表現がある。このような「名詞+の+名詞」という表現を中国語
资格考试
日语翻译
技巧
admin
19天前
13
0
日语翻译资格考试:技巧篇(32)
日语翻译技巧(32)★用例集例:最新装備の大型客船がいよいよ来月進水する。/配备了最先进设备的大型客船下个月就要下水了。深慮遠謀の人。/有深谋远虑的人。制服の警官。/穿制服的警察。セントラルヒーティングの建物。/有中央供暖系统的大楼。客席
资格考试
日语翻译
技巧
admin
19天前
14
0
日语翻译资格考试:技巧篇(33)
日语翻译技巧(33)「映画をおごる」は「映画を見るのをおごる」(兼語文)中国語には兼語文という構文がある。“我请你吃饭。”(あなたに食事をおごるよ)――この文で“你&rd
资格考试
日语翻译
技巧
admin
19天前
13
0
日语翻译资格考试:技巧篇(34)
日语翻译技巧(34)補語は大事だ保護すべし中国語では「動作+その結果」という2段構えで事態を表すことが多い。たとえば“听懂”(聞いてわかった)のように。ところが 語では単に「わかった」といい、動詞
资格考试
日语翻译
技巧
admin
20天前
16
0
日语翻译资格考试:技巧篇(35)
日语翻译技巧(35)★用例集例:話しているうちに興奮して急にオクターブ上がった。/说着说着就兴奋了起来,调门儿也一下高了许多。この階段をおあがりください。/从这个楼梯上去吧。住宅街に明かりがともる。/住宅区里亮起了灯火。すっかり悪に
资格考试
日语翻译
技巧
admin
20天前
14
0
日语翻译资格考试:技巧篇(36)
日语翻译技巧(36)ちょっと待て“再”の出番はこれからだある動作行為を、今すぐにではなく、近い将来のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある状況の発生を待って行うという場合、&ldquo
资格考试
日语翻译
技巧
admin
20天前
15
0
日语翻译技巧(01)
翻訳ルールとは 語を中国語に翻訳するときや中国語作文のとき、われわれが心得ておくべき文法的、語い的なルールを「翻訳ルール46」として一覧で示す。配列はより基本的なものから応用的なもの、より機能語にかかわるものから実質的語い的なものという順
日语翻译
技巧
admin
1月前
17
0
日语翻译技巧(02)
★用例集例:早朝強い地震があった。/清早发生了一场很强的地震。 このビルは36階ある。/这座大楼有36层。この薬ならたいていの薬屋にある。/这种药一般药店都有。私たちは初対面のあいさつを交わした。/我们初次见面、寒暄了一番。青味を添える。/
日语翻译
技巧
admin
1月前
19
0
日语翻译技巧(03)
文脈に隠れた代名詞をさがせ 語では話し手の考えや気持ちを表す動詞(思う、…しよう)、感情を表す形容詞(うれしい)や、謙譲語などがあるときは一人称主語を省略できる。また、相手に関することや相手への質問・依頼のとき、ある
日语翻译
技巧
admin
1月前
20
0
日语翻译技巧(04)
例:建設計画は住民の大反対に遭った。/那个建设规划遭到了周围居民的强烈反对。列車に乗り遅れたおかげで、事故に遭わずに済んだ。/因为没赶上那趟火车才幸免于难。女優は胸のあいたドレスを着ていた。/那个女演员穿着一件露胸的礼服。小包をあけたら中身
日语翻译
技巧
admin
1月前
20
0
日语翻译技巧(05)
名詞の場所化名詞には場所を表すものと、そうでないものがある。“在”“到”“往”“从&rdq
日语翻译
技巧
admin
1月前
19
0
日语翻译技巧(06)
親族名詞に所属先をわれわれが「お父さんはお元気」というところ、中国語では「あなたのお父さんはお元気」(你爸爸好吗)という。「あなたの」は 語ではしばしば省略されるが、中国語では家族以外の人との会話では親族名称の所属先(&ldqu
日语翻译
技巧
admin
1月前
17
0
日语翻译技巧(07)
中国語では現れる副詞“就” 語の文中ではかならずしも具体的な語として現れていなくても、中国語では副詞“就”を用いることがある。 1 「すぐ」「もう」などの
日语翻译
技巧
admin
1月前
18
0
日语翻译技巧(08)
★用例集例:トマトをまだ青いうちに収穫する。/在西红柿还没熟之前就进行采摘。こう不景気では商売あがったりだ。/这么不景气的话生意就完蛋了。 あそこに見えるのがレインボーブリッジです。/从这儿看到的那个就是“虹桥&
日语翻译
技巧
admin
1月前
17
0
日语翻译技巧(09)
例外なしは“都”である一定の範囲のモノやコトがすべて例外なく「同じ状況である」または「同じ動作をする」と言いたい場合は、中国語では“大家都来了”のように副詞&
日语翻译
技巧
admin
1月前
17
0
日语翻译技巧(10)
「起こりそう」なら“会”を添え「…する可能性がある」「…するはずである」という蓋然がいぜん性(あることが起こる可能性、実現の見込み)を表すとき、中国語では
日语翻译
技巧
admin
1月前
17
0
1
2
3
4
»