• 2、与汉语的成语、惯用语部分相对应的日语有一部分成语和惯用语是借用汉语成语、惯用语的部分用词或意思创造而成;有一些则与汉语类似的成语、惯用语意思相同。这类成语和惯用语可译成汉语的成语和惯用语。例如:金城鉄壁(きんじょうてっぺき)     
    admin7天前
    40
  • 3、译成汉语同义、近义的成语和惯用语日语有一部分成语、惯用语在形象、含义或比喻方面与汉语的成语、惯用语极为类似,翻译时可以译成汉语同义或近义的成语和惯用语。例如:袋の中の鼠(ふくろのなかのねずみ)         瓮中之鳖鬼に金棒(おににか
    admin7天前
    60
  • 4、意译日语有一部分成语和惯用语汉译时很难找到与之相应的汉语成语或惯用语。如果硬凑一个,反而不忠实于原文,不如意译。例如:いざ鎌倉(いざかまくら)             一旦有事芋を洗うよう(いもをあらうよう)         拥挤不堪先
    admin7天前
    70
  • 5、复制汉语成语和惯用语日语有些词汇或词组,虽不是成语或惯用语,但翻译时为使译文简练、生动,也可以复制成汉语的成语或惯用语。当然,不是每个词或词组都能这样做,应联系上下文视修辞是否需要而定。例如:①われわれ両国は切っても切れない関係にあ
    admin7天前
    70
  • 6、汉语成语的日译如能找到日语中意义相同的或相近的成语、谚语或惯用语自然是最为理想。但若无法做到两全其美,则宁可失去形式上的对应效果,也要保证原文意义的准确转达。(1)然而,即将走马上任的总统也面临一系列棘手的难题。首先,目前的美国的经济
    admin7天前
    60
  • 由于 长期闭关自守、封建锁国等原因,形成了严格的君臣、主从、上下、夫妻、男女之间的尊卑和亲疏的等级关系,日语中表现这些关系的敬语相当发达。时至今日,敬语在日语口语中仍颇为流行,在书面语言中也屡见不鲜。日语中的敬语可分为尊他、自谦和郑重三类
    admin7天前
    60
  • 敬语在句子中的译法举例:どうぞお茶をめしあがれ。请喝茶。お読みになったら、もとの所にもどしておいてください。看完了请您放回原处。私の言うことが、おわかりになる時がきっとくると思います。我想有朝一日您一定会明白我的话。その本がお
    admin7天前
    60
  • 否定句的表达方法:誰一人~ない/何も~ない/~う(よう)とは~ない/まったく~ない/ちっとも~ない/絶対に~ない/決して~ない/必ずしも~ない/まんざら~ない(不一定……,并不完全&he
    admin7天前
    20
  • 3、双重否定:就是否定的否定,肯定的意思。日语里这种表达很常见,汉译时可译成否定的否定,也可译成肯定的语气。但两种译法的语气有微妙的差别,因此,在翻译某些科学文献、外交文书等要求比较准确地文件时,宁可采用否定的否定的译法,以达到不折不扣地忠
    admin7天前
    20
  • (六)被动句的译法从形式上看,日语的被动句大致有以下5种:1、~は~に~れる?られる先生は私をほめた→私は先生にほめられた2、~は~(に)~を~れる?られる妹は私の手紙を読んだ→私は妹に手紙を読ま
    admin7天前
    20
  • 日语翻译技巧分析(1)翻訳ルールとは 語を中国語に翻訳するときや中国語作文のとき、われわれが心得ておくべき文法的、語い的なルールを「翻訳ルール46」として一覧で示す。配列はより基本的なものから応用的なもの、より機能語にかかわるものから
    admin7天前
    90
  • 日语翻译技巧分析(2)★用例集 例:早朝強い地震があった。/清早发生了一场很强的地震。 このビルは36階ある。/这座大楼有36层。この薬ならたいていの薬屋にある。/这种药一般药店都有。私たちは初対面のあいさつを交わした。/我们初次见面、寒
    admin7天前
    90
  • 日语翻译技巧分析(3)文脈に隠れた代名詞をさがせ。  語では話し手の考えや気持ちを表す動詞(思う、…しよう)、感情を表す形容詞(うれしい)や、謙譲語などがあるときは一人称主語を省略できる。また、相手に関することや相
    admin7天前
    90
  • 日语翻译技巧分析(4)例:建設計画は住民の大反対に遭った。/那个建设规划遭到了周围居民的强烈反对。 列車に乗り遅れたおかげで、事故に遭わずに済んだ。/因为没赶上那趟火车才幸免于难。女優は胸のあいたドレスを着ていた。/那个女演员穿着一件露胸的
    admin7天前
    100
  • 日语翻译技巧分析(5)名詞の場所化 名詞には場所を表すものと、そうでないものがある。“在”“到”“往”&ldq
    admin7天前
    90
  • 日语翻译技巧分析(6)親族名詞に所属先を われわれが「お父さんはお元気」というところ、中国語では「あなたのお父さんはお元気」(你爸爸好吗)という。「あなたの」は 語ではしばしば省略されるが、中国語では家族以外の人との会話では親族名称の所
    admin7天前
    80
  • 考生须知一、报名基本步骤注册个人信息→登录→上传电子照片→选择考点和级别(预定座位)→填写报名表→网上付费→打印准考证。二、您需要
    admin7天前
    60
  • 报名步骤第一阶段,注册个人信息和上传电子照片第二阶段,预定座位和支付考费,完成考试报名步骤1、阅读报名须知请考生仔细阅读本报名须知了解报名流程和有关规定。步骤2、注册个人信息如果考生首次来到 语能力测试报名网站报名,还没有进行用户注册,
    admin7天前
    60
  • 语能力考试的构成及级别认定的基准1级 总分400点 ,280点得分者合格。( 语学习900小时左右的水平)其中:第一部分---------文学词汇 45分 100点 要掌握高度的文法汉字(2,000字左右)词汇(10,000词左右)
    admin7天前
    60
  • 1、文字部分①解答方法是四者择一的选择题方式,要求应试者从四个答案中选出唯一正确的回答。②往年,约有15-20道题是关于汉字的正确读音的问题。③还有就是要求选出正确的汉字/选出和例文中的汉字有相同读音的汉字/选出和例文中所使用相同汉字的句子
    admin7天前
    80
日语阶梯|日语学习|日语论坛|日语歌曲|日剧| 动漫|日语考试|日语资料下载| 电影|学日语|看日剧学日语|听歌学日语|日语教程|日语学习方法
欢迎来到“日语阶梯学习网”,这里是日语学习爱好者的专属天地。网站涵盖 娱乐、日语备考、 文化、日语歌曲、日语词汇和阶梯日报等丰富板块,从基础到进阶,全方位助力您的日语学习。无论是备考JLPT,还是想通过歌曲和娱乐内容提升兴趣,都能在这里找到适合的资源~